SAVOIR
PATOIS
DES MOTS HORS DU TEMPS POUR DIRE LA VIE SUR L’ALPE
Dans le val d’Anniviers comme dans le reste du Valais romand, les termes qui expriment le mieux la vie d’autrefois sont en patois. Disposés sur le papier comme de petits trésors, ces mots d’un autre âge évoquent le temps passé entre la plaine, où pousse la vigne, et les pentes escarpées des alpages, où l’on fabrique le fromage et où on fait paître le bétail à la belle saison.
Page réalisée avec le concours de Janine Barmaz. Source: Patoisants d’Anniviers et Willy Gyr, Le val d’Anniviers, Romanica Helvetica 112, 1994.
LES VACHES
Lè béhe
LE BÉTAIL (LITT. LES BÊTES)
L’amoyìche
LA VACHE PRISE EN LOCATION (QUI VIENT DE L’EXTÉRIEUR); S’UTILISE AUJOURD’HUI POUR DÉSIGNER, DE MANIÈRE HUMORISTIQUE, LES GENS RÉSIDANT EN ANNIVIERS QUI N’EN SONT PAS ORIGINAIRES.
La tsijyère
LE CHALET D’ALPAGE
LE REMUAGE
Rèmouâ
DÉMÉNAGER
Alâ foûra
DESCENDRE EN PLAINE (LITT. ALLER DEHORS)
Alâ yin
REMONTER DANS LA VALLÉE (LITT. ALLER DEDANS)
Lo moulètt
LE MULET
Lo manék
LES BAGAGES
LE VIN, LO VÏNG
Lè vénye
LE VIGNOBLE (LITT. LES VIGNES)
Lo brantí
LE PORTEUR DE LA BRÈNNTA (BRANTE)
Chomohâ
FOULER LE RAISIN
Lo barâ
LE TONNEAU PLAT SERVANT AU TRANSPORT DU VIN À DOS DE MULET
LE FROMAGE, LO FROMÂZO
Lo sèlí
LA CAVE
Lo brèno
LE PILIER MUNI DE RAYONS, QUI SERT DE GARDE-MANGER
Lo rahelí
LE RÂTELIER POUR CONSERVER LE PAIN OU LE FROMAGE
LE PAIN DE SEIGLE, LO PÀNG DÈ CHÎLA
Lo pàng
LE PAIN
La chîla
LE SEIGLE
Lo fòr
LE FOUR
ENVIRONNEMENT
Lo ché
LE ROCHER
Lo pèrék
LE PIERRIER
La krouî
LA CROIX